Jasper Wang

美术,摄影,微电影,历史地理学,拼图,航模及占星学爱好者。原创摄影作品版权所有,有事请私信联系.

马路上的烂英文

上海马路上的翻译越来越看不下去了。过去小的时候,马路上只有拼音,对于学习拼音有好处。伴着成长,英文翻译多了起来。但是有很多问题,已经被诟病久已。
现在可能就一个西藏路的翻译是正确的,很多的英文路名都有错误。比如说在张江,有一条路叫高斯路。翻成Gao Si,其实是错的,外国人不看拼音的。正确的应该是Gauss。总不至于说搞城市规划的人英文水平太差,那样会丢国际大都市的脸面。
至于说广告牌上的,那就更多了。有个宣传科技园的,说是国家级。用的是 National Level,错的太严重了.记得以前玩Fifa,世界级用的是World Class,这样是正确的。

评论

热度(2)